Diese Seite befindet sich aktuell in Überarbeitung, die Informationen können daher unter Umständen unvollständig sein. Das finale Design kommt mit dem nächsten Design-Update der Hauptseite.
Nunca usé un antifaz
Voy de paso
Por este mundo fugaz
No pretendo parar
¿Dime quién camina
Cuando se puede volar?
Mi destino es andar
Mis recuerdos
Son una estela en el mar
Lo que tengo, lo doy
Digo lo que pienso
Tómame como soy
Y va liviano
Mi corazón gitano
Que solo entiende de latir
A contramano
No intentes amarrarme
Ni dominarme
Yo soy quien elige
Como equivocarme
Aprovechame
que si llegué ayer
Me puedo ir mañana
Que soy gitana
Que soy gitana
Sigo siendo aprendiz
En cada beso
Y con cada cicatriz
Algo pude entender
De tanto que tropiezo
Ya sé como caer
Chorus
Vamos y vemos...
Que la vida es un goce
Es normal que le temas
A lo que no conoces
Tómame y vamos
Que la vida es un goce
Es normal que le temas
A lo que no conoces
Quiero verte volar
Quiero verte volar
Chorus
Übersetzung von: Stefan
Trug nie eine Maske
Ich gehe dann
von dieser vergänglichen Welt
Ich will hier nicht zu verweile
Sag mir, wer geht
Wenn man fliegen kann?
Mein Schicksal ist es zu fortzugehen
meine Erinnerungen
sind Spuren im Meer
Was ich habe, gebe ich
Ich sage, was ich denke
Nimm mich wie ich bin
Und ich bin leichtsinnig
mein Herz ein Zigeuner
welches nur Schläge kennt
in Gegenrichtung (1)
versuchen nicht mich zu binden (2)
oder dominieren
Ich bin derjenige, der entscheidet
Auch wenn's falsch ist
Benutze mich
ging ich gestern nicht
ich gehe morgen
ich bin Zigeuner
ich bin Zigeuner
Ich bin immer noch eine Schülerin
in jedem Kuss
und mit jedem Narbe
Etwas, das ich verstehen konnte
Von Zeit zu Reise
ich weiß, wie ich fallen muss
Chorus
Komm und schau hier
so ist das Leben eine Freude
es ist normal, (vor dem) Angst zu haben (3)
was wir nicht wissen
Nimm mich und lass mich
so ist das Leben eine Freude
es ist normal, (vor dem) Angst zu haben
Was wir nicht wissen
Ich sehe, du fliegst
Ich sehe, du fliegst
Chorus
Anmerkungen:
(1) Übersetzung von "a contramano" nach Google Suche zum dem Begriff
(2) im Sinne von "an dich binden", als eine Beziehung, o. ä. eingehen
(3) Das "vor dem" ist so im Text nicht expliziet enthalten, ergibt allerdings Sinn.
Letzte Aktualisierung: 01.05.2024 10:20